"The wider we read the freer we become." /Jeanette Winterson/

litfan

litfan

E. Annie Proulx: The Shipping News /Kikötői hírek/ (1993)

2011. május 24. - Barbie66

Elgondolkodtunk-e már azon, hogy a "csomó" szónak hányféle jelentése, használata lehet? (igen, messziről indítok) Amikor én sorbavettem őket, rendkívül változatos képet kaptam: az első ugye a Gordiuszi csomó, vagyis egy probléma, megoldásra váró feladat. Aztán itt vannak régi jó cserkészeti emlékek, amikor a csomók különböző fajtáit tanultuk, meg azt is, hogy melyik mire való - van tehát egy praktikus, hasznos funkciója is a csomóknak. Végül pedig, ha a legelvontabb jelentését vesszük, a csomó jelenthet kötést is, vagyis két dolog (ember) összekapcsolását, összetartozását.

Proulx regényében mindhárom jelentésre találhatunk példát, a könyvet végigkíséri a csomók allegóriája. A főszereplő, Quoyle Gordiuszi csomója a sikertelen házasságának és felesége halálának feldolgozása, az új élethez való alkalmazkodás. Mivel egy újfundlandi városkában él, a tenger, a hajózás a mindennapjai részévé válik, amihez hozzátartoznak a csomók is. Wavey személyében pedig megtalálja azt a személyt, akivel összekötheti végül az életét, feledve mindkettejük fájdalmas múltját.

Az író azonban tartogat egy negyedik jelentést is: a csomók lehetnek ősi babonák őrzői, segítségükkel átkot lehet küldeni egy másik emberre, sőt, vihart is lehet éleszteni vele. Érdekesen fonódik egybe ez a régi, elfeledett világ a modernitás cseppet sem szívderítőbb jelenségeivel, ebben az elszigetelt, mindentől elzárt közösségben.

A bejegyzés trackback címe:

https://litfan.blog.hu/api/trackback/id/tr882928641

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása