"The wider we read the freer we become." /Jeanette Winterson/

litfan

litfan

Ottlik Géza: Iskola a határon (1959)

2013. január 27. - Barbie66

iskola a határon.jpgMég egy fontos hiánypótlás: bár sok helyen kötelező olvasmány, Ottlik híres regénye eddig nem került a kezembe - bár elképzelhető, hogy korábban nem is tetszett volna, vagy legalábbis nem tudtam volna értékelni. Nem adja magát könnyen, csak egy nagy adag kitartással lehet megszokni a csapongó, az időben ide-oda ugráló narrációt, az ismétléseket és azt a megmagyarázhatatlan sivárságot, ami minden egyes lapról árad. Mikor azonban az olvasó megérti, hogy mindez voltaképpen a katonaiskolában töltött évek hangulatának pontos leképezése, akkor rátalál a könyv rejtett, apró, de alapvető szépségeire. 

Ebben az iskolában megtalálható minden, ami miatt a katonaságot teljesen feleslegesnek és veszélyesnek tartom. Az egyén teljes kiszolgáltatottsága a feletteseinek és az idősebbeknek, ottlik géza.jpga rengeteg megaláztatás, a "megtörés", az egyediség és a gondolkodás üldözése. Sajnos csak hatalmas akaraterővel és erkölcsi szilárdsággal lehet megállni, hogy az ember ne tagozódjon be - hiszen itt minden a bosszúra épül: a felsőbbévesek nyomorgatják a kisebbeket, akik felnőve az utánuk következőkön állnak bosszút - tökéletes önfenntartó rendszer. Szerencsére akadnak olyanok is, akikkel nem tudnak mit kezdeni, akikről "leperegnek" az értelmetlen, nevetséges szabályok, és aki képes társainak is megmutatni a tanulóévek szép pillanatait, azokat az élményeket, amikért érdemes embernek maradni ebben a lealjasító rendszerben - és akikre végül bajtársainkként emlékezhetünk.

Niccolo Ammaniti: Io e te /Én és te/ (2010)

io e te.jpgKedvenc olasz szerzőm hű marad eddigi témájához, és főhősnek ismét egy olyan érzékeny, különleges fiút választott, akinek lelki fejlődését és az ezzel járó küzdelmeit miliméter pontossággal tudja nyomon követni. Az egyetlen különbség a mostani és a korábbi regényei között, hogy azokban a szereplők egy elzárt, szűk közösség tagjai voltak, ami az eseményeket talán fel is gyorsította. Lorenzo ezzel szemben Rómában, ebben a hatalmas metropoliszban él - niccolo ammaniti 3.jpgés mégis sikerül teljesen elzárkóznia a többiektől. Remekül érzi magát saját kis világában, vigyázva, nehogy véletlen kikerüljön ebből a komfortzónából.

Az események váratlan fordulatai végül választás elé állítják, és neki először életében felelősséget kell vállalnia egy másik emberért. Ez a feladat először sokkolja, kibillenti jól megszokott egyensúlyából, de végül cselekvésre, aktív szerepvállalásra készteti. És bár a regényből nem derül ki egyértelműen, de azért sejthető, hogy innentől kezdve már semmi sem lesz ugyanolyan...

Yann Martel: Life of Pi /Pi élete/ (2001)

life of pi.jpgA belőle készült filmnek köszönhetően ismét felkapott könyv méltán foglalhatja el a helyét azon kevés alkotás között, melyek valódi tartalommal és mondanivalóval bírnak. Pi története felemelő, felfoghatatlan és felkavaró egyszerre, ráadásul Martel képes mindezen érzelmeket teljesen új, eddig járatlan helyszíneken és szokatlan hangnemben kicsikarni belőlünk. 

Ez az újszerűség főleg az elbeszélés stílusában érhető tetten: mikor a túlélés gyakorlati része kerül szóba, Bear Grylls juthat az eszünkbe. Az állatok viselkedésének leírása akár egy dokumentumfilm narrációja. A hindu kamaszfiú vallásos elmélkedése... akár a Biblia. Ez a sokféleség mégis olyan egységes egésszé áll össze, ami Yann Martel stílusát teljesen yann martel_1.jpgegyedivé teszi. Megvannak ugyan benne Rushdie mágikus realista elemei, de ezek inkább  természeti eredetűek, ember és állat bonyolult kapcsolatában gyökereznek.

A történet maga végtelenül egyszerű: egy fiatal fiú elveszti családját egy hajószerencsétlenségben, és egy mentőcsónakban hánykolódik a végtelen Csendes-óceánon - egy kifejlett bengáli tigris társaságában. A helyszín és a szereplők teljes leszűkítettsége sejteti, hogy főleg a belső történéseken, folyamatokon lesz a hangsúly. Ez részben így is van, mégsem nevezném Pi tengeren töltött 7 (!) hónapját eseménytelennek. Rengeteget tanul önmagáról, a természetről és természetfelettiről, és olyan élmények részese lehet, amiket többségünk soha életében, vagy csak hosszas szenvedés után élhet át. 

life of pi 2.jpgA történet vége rejti azonban csak az igazi csavart: mikor már megnyugodnánk, hogy Pi és a tigris életben maradt (nem mintha ez egy percig is kérdés lett volna), mikor magunkhoz tértünk a katarzisból és megkönnyeztük ember és állat szövetségének felbomlását, akkor az író nagy pimaszul belénk oltja a kételyt - és ha mindez csak egy gyönyörű allegória volt? Ha mindez csupán az emberi kapcsolatok szimbolizálása volt? Szerencsére a kérdés nem dől el, így a választás szabadsága a miénk marad.

Victor Hugo: A párizsi Notre Dame (1831)

a párizsi notre dame.jpgA notre dame-i toronyőr (Quasimodo) története talán mindenkinek ismerős, ha máshonnan nem, akkor a Disney-rajzfilmből. Azonban óriási hiba lenne egy csupa öröm és boldogság könyvet várni, a valóság ennél sokkal ridegebb, kegyetlenebb. Quasimodo nem egy szeretnivaló, csúnyácska álmodozó, hanem inkább egy félelmetes torzszülött. Esmeralda és a daliás kapitány (aki egyébként egy csélcsap) nem élnek boldogan, míg meg nem halnak, sőt, egyikőjük egész rövid ideig élhet csupán. A "főgonosz" Frollo karaktere legalább árnyaltabb egy kicsit: nyilván ő sem született elvetemültnek, megismerhetjük az utat, ami a hideg szenvtelenséghez és képmutatáshoz vezetett - mi másé is lenne ez, mint az elvakult vallásosságé, ami a szerencsétlen férfi egész életére rányomja a bélyegét, megfosztva őt a victor hugo 2.jpgboldogságnak még a reményétől is. 

Az egész könyvre jellemző ez a nyomasztó, fullasztó hangulat, Hugo talán így próbálta érzékeltetni, milyen lehetett a sötét középkorban. Párizsban, ebben a világvárosban is hatalmas a káosz és a tudatlanság. Az egyszerű emberek a végletekig babonásak, a vallási vezetők kiskirályként uralkodhatnak a jog és a törvény útvesztőiben. Mégis születnek fontos alkotások, ezek egyike a Notre Dame székesegyház, mely a regény egyik meghatározó motívuma. 

Hugo hű marad a Nyomorultakban megszokott stílusához, és szerencsétlen, tragikus sorsú hőseinek történetét időnként megszakítja egy-egy önálló tanulmánnyal, esszével. a párizsi notre dame 2.jpgEzek közül a legérdekesebb talán az építészet és a könyvkötészet kapcsolatát boncolgató írása, ami különös párhuzamot állít az emberiség e két vívmánya között. Hugo szerint a könyvek elterjedésével az embereknek új és kényelmesebb lehetősége nyílik gondolataik rögzítésére, így az eddig e funkciót betöltő építészet veszít jelentőségéből és egyre silányabb lesz. Nem épülnek többé egyedi, megismételhetetlen műremekek, az építészek beérik azzal, hogy elődeiket utánozhatják. Ennek a feltevésnek az alátámasztása rendkívül egyszerű: járjunk nyitott szemmel!

 

Kathryn Stockett: The Help /A Segítség/ (2009)

the help.jpgAz Elfújta a szél és a Tamás bátya kunyhója után ismét Amerika kevésbé reklámozott oldalába nyerünk betekintést, ezúttal azonban nem mentegetőzhetünk az időbeli távolsággal, nem foghatjuk múlt századbeli őseinkre a mérhetetlen képmutatást és kizsákmányolást a fekete lakossággal szemben, ugyanis Stockett regénye a 60-as években játszódik. Az amerikai társadalom mentségére szolgáljon, hogy mindössze 50 évvel Martin Luther King és a szegregációs törvények eltörlése után az országot egy színesbőrű elnök vezeti.the help 2.jpg

Persze minderről a könyv hősei még álmodni sem mertek, bőven megelégedtek volna egy nyugodt, stabil és kiszámítható élettel, ami nincs kiszolgáltatva munkáltatójuk (és úgy általában a fehér társadalom) kényének-kedvének. Ezért is hatalmas és tiszteletreméltó vállalkozás, amibe belevágnak, kockára téve saját maguk és egész családjuk biztonságát. 

A könyv megörökíti azt a bonyolult és rendkívül kényes kapcsolatrendszert, ami a fehér hölgyek és fekete bejárónőik között kialakult. Kölcsönös egymásrautaltságban élnek, kathryn stockett.jpgbizonyos szempontból (férfiak) mindannyian elnyomottak, és mégis az állandó szembenállás, irigykedés és alá- fölérendeltség jellemzi kapcsolatukat. A bejárónők nevelik a fehér gyerekeket, de vigyázniuk kell arra, nehogy jobban szeressék őket mint saját anyjukat. Ők takarítják a mosdókat és illemhelyeket, de használni már nem engedik őket - inkább építenek nekik egyet a sufniban. Ebbe a világba bombaként robban a változás néhány bátor nő kemény munkája eredményeként, és könyv végére csak reménykedhetünk, hogy mindegyikük megússza komolyabb következmények nélkül.

 

Vladimir Nabokov: Lolita (1955)

lolita.jpgVannak azok a regények, amikre "csak úgy" rátalál az ember, és meglepődik, hogy milyen jók. Aztán vannak azok a regények, amiket azért olvas el az ember, mert mindenki ezekről beszél, és valós véleményt akar róluk alkotni - és meglepődik, hogy milyen rosszak. És van a Lolita, amiről senki sem beszél, nem is tanulunk róla, de azért már régóta kerülgettem - és jó, meglepően jó.

Persze azt előre leszögezem, hogy bár toleranciám sok mindenre kiterjed, de a pedofília és a liliomtiprás nem tartozik ezek közé. Márpedig Nabokov regényének ez a jelenség a fő nabokov.jpgmotívuma, tehát eleve "mínuszból indít". Mivel azonban egy irodalmi alkotást elsősorban nem erkölcsi útmutatásért, hanem kikapcsolódásként, esztétikai élményekért és a szellemi tűrőképességem feszegetéséért veszek a kezembe, a Lolita ezeknek a követelményeknek tökéletesen megfelelt. 

A perverz és elítélendő kapcsolat az amerikai gyereklány és a francia férfi között remek alkalmat teremt Nabokovnak az amerikai "valóság" részletgazdag és végtelenül gúnyos lolita 2.jpgábrázolására. Két éven át tartó, tekervényes kalandozásaik állomásai egytől-egyig tipikus amerikai kliséket jelenítenek meg - teljesen eltorzítva. Az amerikai álom ilyen megcsúfolása azonban korántsem annyira megdöbbentő, mint a felfedezés: talán-talán nem is a főszereplő beteges hajlama fosztja meg Lolitát gyerekkorától, talán a képmutató, szemforgató társadalom mélyén rejtőznek más "bűnösök" is, talán (idézet az utószóból): nem "a vén Európa rontja meg a fiatal Amerikát" hanem épp fordítva.

 

Závada Pál: Jadviga párnája (1997)

jadviga párnája.jpgEgy olyan napló, melyet hárman is írnak, így az eseményeket három szemszögből is megismerhetjük - mégsem kapunk teljes képet. Kirajzolódik előttünk egy házasság története, melyet titkok lengenek körül, és amely korántsem tökéletes. Az első, illetve a második világháború eseményei is megtépázzák a családot, de a fő problémát az érzelmek síkján kell keresni. András és Jadviga kapcsolatát igen nehéz feladat lenne kielemezni, de tény, hogy mindeketten mást várnak a másiktól, más elképzeléseik vannak a házasságról. Jadviga ráadásul "túl nagy falat" a fiatal férfinak, akinek tapasztalatlanságát csak kedvessége, tapintata enyhíti. 

A könyv másik érdekessége, hogy az 1910-es, 20-as évek embereit olyan szemszögből is závada pál_1.jpgmegjeleníti, ami teljesen szokatlan, teljesen más megvilágításba helyezi őket. A korabeli regények bár foglalkoznak szerelemmel, annak testi vonatkozásait nem igazán domborítják ki - egy csók volt a legmesszebb, ameddig eljutottak. Pedig nyilván sejthető, hogy száz évvel ezelőtt élt embertársaink is bőven áldoztak az erotika oltárán - gondoljunk csak az akkori családmodellre a 8-10 gyerekkel. Závada könyvében azonban a fantáziálások, kalandozások is szerepet kapnak, ami bár teljesen természetes, az akkori emberektől eddig mégis teljesen távol állónak tűnt.

A napló a család közös emlékezésének is színhelye lett, ahol András, Jadviga, majd később Misu, a kisebbik fiú is megörökíti gondolatait, és reflektálhatnak ugyanarra az eseményre. Így bontakoznak ki a fiú előtt származásának körülményei, innen kap magyarázatot számos, eddig homályos rejtélyre - azonban egyáltalán nem biztos, hogy ez jó hatással van önértékelésére és későbbi életére.

E. L. James: Fifty shades freed /A szabadság ötven árnyalata/ (2012)

fifty shades freed.jpgNa, ez is megvolt - ezzel a gondolattal a fejemben "végeztem ki" az ominózus sorozat harmadik, befejező részét is. Sajnos azonban nem ez az, amit ilyenkor szeretnék érezni - a könyv stílusával élve, kielégítetlen maradtam. Miért? A válasz rögtön érkezik: az írónőnek egyáltalán nem sikerült meglepnie, elgondolkodtatnia vagy sokkolnia. Ugyanazokkal a már jól ismert szófordulatokkal és motívumokkal jutunk el a cselekmény tetőpontjáig - ami inkább csak szerény kis bukkanó - majd minden tökéletesen kiszámítható mederben csordogál egészen a végkifejletig, ami szintén sematikus és giccses. fifty shades freed 2.jpg

Főszereplőnk, a minden képzeletet felülmúló Mr. Grey teljesen beleszürkül (!) a hétköznapokba, amik azonban még így is idegesítően irreálisak. Talán az lehetett a cél, hogy a sok magányos, boldogtalan vagy csak simán unatkozó, de mindenképpen teljesen átlagos női olvasó elhiggye, őrá is vár valahol egy Christian, aki kiragadja a mindennapokból, elhalmozza ajándékokkal, sok szexszel és izmokkal - nos, ha ez volt a cél, nálam sajnos nem jött be. Engem inkább idegesít, bosszant, ha ennyire be akarják skatulyázni az igényeimet, és pontosan így tesznek teljesen átlagossá.

fifty shades freed 3.jpgMivel nem szeretek félbehagyni semmit, ezért rágtam magam végig Ana és Christian abszolút semmitmondó történetén, de ennyi elég is volt. Talán, ha majd egyszer unatkozó, kiégett és sóvárgó MILF-háziasszony leszek (akárcsak az írónő és a könyv olvasótáborának 90%-a) újra fellapozom, de addig maradok az igazi, felkavaró, megrázó, tartalmas és különleges KÖNYVEKNÉL - because I can! 

 

Dömötör Tekla: Germán, kelta regék és mondák (2005)

Aki egy kicsit is érdeklődik az angolszász kultúra iránt, annak kihagyhatatlan olvasmány ez a könyv, ami olyangermán kelta regék és mondák.jpg klasszikusok eredetijét tartalmazza, mint a Hamlet, vagy Artúr és a kerekasztal lovagjainak történetei. Azonban nem csupán az ismerős történetek miatt lehet érdekes Dömötör Tekla gyűjtése, hiszen a kevésbé elterjedt mondák is rendkívül izgalmasak és segítségükkel remek képet alkothatunk a germán törzsek, a középkori lovagok és az egyszerű emberek világáról. Szinte magunk előtt láthatjuk a rideg, fagyos pusztákat, a sötét, rejtelmes erdőket és a sivár, komor várakat. 

germán kelta regék és mondák 3.jpgA többi nép mondáinak ismeretében (gondolok itt a görögökre vagy a rómaiakra) rengeteg eltérésre bukkanhatunk, de talán még izgalmasabb a hasonlóságokat kutatni. A világ eredetének magyarázata, az istenek történetei szinte minden népnél megfeleltethetők egymásnak (kisebb-nagyobb variációkkal persze). Az viszont, hogy az emberek életében mennyire van jelen a vallás, már korántsem mutat egységes képet. A germán törzsek mondáiban kisebb jelentőséget tulajdonítanak az isteneknek, nagyobb szerepet kap az egyén bátorsága, rátermettsége. Ez a középkori történeteknél csak fokozódik, a babonák, hiedelmek helyett az emberi kvalitások esnek latba nagyobb súllyal. Persze mesés elemekből nincsen hiány, sőt, a csodálatos lények egészen kiszolgáltatottá teszik a halandó létet.germán kelta regék és mondák 2.jpg

Nehezebben megfogható, de annál jellegzetesebb különbség van a társadalom szervezete, "fejlettsége" között. Nem szívesen nevezem fejlettségnek a görög-római és a germán civilizáció közti eltérést, de tény, hogy a mediterrán térségek lakói sokkal összetettebb és sokrétűbb társadalmi szerkezetben éltek, de talán a bürokrácia, az áskálódás  és az intrika túlburjánzása okozta a vesztüket szemben az egyszerűbb, direktebb irányítású "barbárokkal". Természetesen ez a külöbség eltűnik, ha figyelembe vesszük, hogy a görögök és rómaiak évezredekkel megelőzték az északi törzseket - akik mostanra utolérték, és talán le is hagyták őket.

Milan Kundera: A lét elviselhetetlen könnyűsége (1984)

a lét elviselhetetlen könnyűsége.jpgKundera regényét leginkább a kettősségek könyveként tudnám jellemezni: egyszerre összetett és könnyen értelmezhető, egyszerre szól az egyénről és a társadalomról, filozófiáról és erotikáról. Anélkül, hogy túl sokat próbálnék belemagyarázni, találtam egy egészen vállalható elméletet ezekre a hatalmas kontrasztokra (na persze csak saját magam számára). 

Ha a regény születésének körülményeit, illetve a történet helyszínét és idejét vesszük alapul, jól látható, hogy egy olyan helyzetben találjuk magunkat, amikor a gondolatok szabad kifejezése igencsak korlátok közé volt szorítva. A kommunista diktatúra alatt csak a regnáló hatalmat elismerő, támogató és dicsérő hangok kaptak nyilvánosságot, minden más milan kundera.jpgvéleményt igyekeztek kiirtani. Csakhogy a gondolkodó, kételkedő és önálló véleménnyel rendelkező emberekbe nem olyan egyszerű belefojtani a szót, így alakult ki egyfajta "kettős beszéd" - az ártatlan, látszólag semleges mondatok mögött bújt meg a valós tartalom. 

Kundera talán ezt a jelenséget gondolta tovább, mikor úgy döntött, hogy regényét két, teljesen eltérő síkon írja meg. Tomas, Tereza, Sabina és Franz egymásba fonódó, majd újra eltávolodó sorsa voltaképpen illusztrációja a könyv filozófiai hátterének. A gyorsan pörgő, epizódszerű, időben oda-vissza ugráló "életszeletek" alátámasztják Kundera elvontabb, bonyolultabb gondolatmeneteit, "lehozzák" őket a konkrét dolgok szintjére. 

a lét elviselhetetlen könnyűsége 2.jpgÉs hogy miért is elviselhetetlen a lét könnyűsége? Képzeljük el életünket egy olyan világban, ahol a kimondott szónak nincs súlya, ahol a tetteknek nincs következménye, és minden alapigazság, amiben eddig hittünk, relatívvá, megcáfolhatóvá válik. Ahol kapaszkodók, mankók és bármiféle támasz nélkül vagyunk kénytelenek boldogulni, anélkül, hogy kötődnénk bárkihez is. Ezt a "súlytalanságot" csak azok érezhetik át, akik életük minden célját és értelmét elvesztették - nem hinném, hogy ez irigylésre méltó állapot lenne.

Baktay Ervin: Indiai regék és mondák (2004)

indiai regék és mondák.jpgAz indiai mondavilágot olvasva egy teljesen más, az európaitól jelentősen eltérő felfogást ismerhetünk meg. A legnagyobb különbség talán abban rejlik, ahogy a gonoszságot, a kegyetlenséget kezelik: míg a görög vagy római regékben gyakran nincs magyarázat arra, hogy valaki miért követ el bűnt, miért erőszakos, addig az indiaiak hite szerint ezt az előző életben elkövetett hibák, mulasztások okozzák. Tehát nincs olyan lény, aki eredendően bűnös, vagy rossz lenne, gyengeségeik az istenek büntetésének következménye. Ezzel magyarázható a hindu emberek békessége, jámborsága is.

A főisten, Visnu megtestesülései köré csoportosuló történetek közül kiemelkedik Ráma eposza, a Rámájana, melynek csak kivonatát tudtam most elolvasni, de még így is érzékelhető volt a mű emelkedettsége és nagyszerűsége. Nem csak a terjedelme, hanem a cselekménye is nagyszabású: az események lassan, komótosan hömpölyögnek, akár csak egy lusta folyó, a párbeszédek valóban "beszédek", a tájleírások, karakterábrázolások kidolgozottak és részletgazdagok. Főhősünk, Ráma, indiai regék és mondák 2.jpgmegtestesíti a hindu vallás ideálját: bölcs, megfontolt, igazságos, de bátor és keménykezű, ha kell. Közben persze ő a legszebb, legnemesebb férfi, aki soha nem tud hibázni. Mégsem válik ellenszenvessé, mint sok más "ideálkép", amire elég nehéz magyarázatot találni. Talán a mérhetetlen szerénysége és alázata is közrejátszhat ebben, de legfőképpen azért szimpatikus Ráma, mert sosem árt másoknak feleslegesen. Sőt, ellenségeinek elpusztításával még segít is rajtuk: megszabadítja őket gyűlölt, gonosz létformájuktól, amit csak büntetésből kaptak az istenektől. 

A sok kaland, csodálatos esemény (melyek mind remekül megállnák helyüket a filmvásznon is) és megpróbáltatás után természetesen Ráma elnyeri méltó jutalmát és helyét az emberek emlékezetében - és talán a szívükben is. 

Kate Chopin: The Awakening /Ébredés/ (1899)

the awakening.jpgChopin korai feminista regényének olvasása során tanúi lehetünk annak a küzdelemnek, amit egy eddig öntudatlan, eltartott nő magára találása jelent. Edna egyfajta álomvilágban élt eddig, valódi érzések, gondolatok nélkül. Hiába ment férjhez és szült két gyereket, ezeket a kapcsolatokat nem élte meg teljes valójukban, csupán az élet velejáróinak tekintette őket, hiszen mindenki ezt csinálja, ez a dolgok rendje. kate chopin.jpg

Ebből az állapotból tér magához - életében először - és veszi kezébe sorsa irányítását. Szakítva a társadalmi konvenciókkal, fittyet hányva arra, hogy "mit szólnak majd az emberek", végre azt teszi, amit valóban szeretne, próbálja megtalálni a célját, keresi a helyét a világban. Minek is köszönhető ez a fordulat? Sajnos ez az a pont, ahol a regény önellentmondásba keveredik: egy nő függetlenedése, magára találása a fő motívum, de ennek kiváltója egy férfi! Edna összes törekvése, átalakulása visszavezethető egy fiatal férfi szerelméhez, ennek köszönhetően ébred rá, milyenek is a valódi érzések, és hogy az eddigi kapcsolatai mind the awakening 2.jpghamisak voltak. Persze ez önmagában még nem lenne baj, de azért árnyalja egy kicsit a "független nő" képét, aki csak azért lépne ki egy kapcsolatból, hogy átlépjen  egy másikba... Hiába élvezi hősünk a magányos perceket, erre csak abban a tudatban képes, hogy valahol vár rá a szeretett férfi. Mikor ez a kapaszkodó eltűnik, teljesen összeomlik, és kétségbeesett lépésre szánja rá magát... 

Így tehát a valódi feminista regény még mindig várat magára...

Mikszáth Kálmán: Beszterce ostroma (1894)

beszterce ostroma.jpgMikszáth borgőzös, pipafüstös vendéglőkben megfogalmazódott történetei meglepően sok aktuális társadalmi kérdést vetnek fel. Most éppen arra ad lehetőséget, hogy elgondolkozzunk azon, mihez is lehet kezdeni az olyan emberekkel, akik megrekedtek egy bizonyos kor keretei között. Ha jóindulatúak vagyunk, mondhatjuk azt, hogy szegény ember rossz korba született, és egy mosollyal, legyintéssel elintézzük az egészet. Létezik azonban egy kevésbé megengedő álláspont is: azoké, akik szerint az ilyen ember elmaradott, nem ide való.

A regény hősei mind megtalálják a helyüket a két álláspont között, maga az író inkább mikszáth kálmán 3.jpgszelíden, elnézően bánik főhősével, bár azért nem spórol az iróniával sem. Pongrácz István karaktere valószínűleg az olvasókat is megosztja majd, de két dolgot nem vitathat senki vele kapcsolatban: a hatalmas szívét és a zsenialitását. Mert zseninek kell lenni ahhoz, hogy ki tudjunk bújni a társadalmi kötelezettségek, kötöttségek és felelősségek alól, hogy a törvényen kívül  állhassunk anélkül, hogy komoly költségekbe vernénk magunkat. Főhősünk megtalálta erre a receptet: egészen egyszerűen bolondnak tetteti magát, és belebújt az "utolsó magyar várúr" szerepébe. Szolgái, hű emberei lassan tényleg beleélik magukat szerepükbe, aki pedig nem ismeri, az ártalmatlan hóbortnak, szeszélynek véli az egészet. 

Sajnos - magyar történetről lévén szó - még egy ilyen tökéletesen kidolgozott stratégiába is csúszhat hiba, ami nem várt és tragikus végkifejlethez vezet.

Boronkay Iván: Római regék és mondák (2005)

római regék és mondák.jpgFolytattam műveltségem határainak tágítását, és Aeneas-t követve a Római Birodalom mondáival ismerkedtem meg közelebbről. Persze aki csak a Caesar III. nevű számítógépes stratégiai játékból alkot fogalmat az ókori csúcsbirodalomról, annak nem nehéz újat mutatni. Az első és legmeghatározóbb benyomásom a történetekkel kapcsolatban a csodálkozás és hitetlenkedés, hogy egy olyan államszervezet, ahol madarak beléből jósolják meg a törvényeket, az egész társadalmat befolyásoló döntéseket, egyáltalán képes volt fennmaradni. Nem lebecsülni szeretném én a rómaiak erényeit, elért eredményeiket, de ha valóban madárjóslatokra bízták sorsukat, akkor csupán egy istenségnek lehetnek hálásak, és az nem Jupiter, hanem Fortuna.roman-forum-reconstruction.png

Azonban nem csak a babonák, hanem a mérhetetlen intrika is könnyen keresztbe tehetett volna a Római Birodalom fennmaradásának. Míg a görögöknél az istenek avatkoztak bele az emberek életébe és kavarták meg az események folyását, addig néhány száz évvel később erre már nem volt szükség: az emberek elintézték ezt is maguk között. Árulás, vesztegetés, sztrájk és zendülés "színesítették" a római hétköznapokat, ezek miatt sokszor a puszta életbenmaradás is kétséges volt. Röviden, megszületett a politika.

Tamási Áron: Ábel Amerikában (1934)

"... nem is lehetünk más célra ebben az életben, mint hogy megismerjünk mindent, amennyire ábel.jpglehetséges: a tarka és zegzugos világot, a megbocsátandó embereket, az egymásra morgó népeket; s amikor mindent megismertünk, amennyire lehetséges, akkor visszamenjünk oda, ahol otthon lehetünk."

Így hangzanak Tamási Áron regényének talán legismertebb, leggyakrabban idézet sorai, egy olyan üzenettel, ami talán a mai olvasónak is jelent valamit. Ez az üzenet pedig nem más, mint hogy ne féljünk nekivágni az ismeretlennek, bátran járjunk be országot-világot, ne tartson vissza minket lelkiismeret-furdalás, vagy túlzott röghöz kötöttség. Persze mindezt csak akkor tehetjük meg teljes lelki nyugalommal, ha tudjuk, van egy hely ahol várnak minket vissza - ábel amerikában.jpghogy nem csak gyökerünket vesztve sodródunk a nagyvilágban.

Ami számomra még külön szimpatikus Tamási soraiban, az "otthon" meghatározatlansága: nem feltétlen földrajzi értelemben vett születési helyünket érti alatta, ahová a természet kiszámíthatatlansága folytán odacsöppentünk, hanem egy olyan helyet, ahová valós érzelmek, emlékek kötnek minket. Ez az a hely, amihez foggal-körömmel tudunk ragaszkodni, minden más csak képmutatás és alakoskodás. ábel amerikában 2.jpg

Főhősünk egészen Amerikáig üldözi az élet értelmét, hogy aztán egy Isten háta mögötti kis bányászfaluban, egy vélhetően tudatmódosító szerek hatása alatt álló afro-amerikaitól tudja meg a választ, vagyis azt, hogy végig a birtokában volt, csak nem ismerte fel. Olyasmit hajszolt, ami mindaddig megvolt neki, amíg el nem kezdte keresni. Na, ide hiányozna most egy frappáns székely befejezés...

 

Tamási Áron: Ábel az országban (1933)

ábel az országban.jpgMint a könyv címéből is látszik, Ábel otthagyja a rengeteget és az ismerős tájakat, hogy utazgasson és világot lásson. Két hű társa, Bolha, a kutya, és a furfangos észjárás azonban most is vele tartanak, és minden szorult helyzetből kimentik. 

Utazása során főhősünk sokat lát, hall, tapasztal, és ezekből az élményekből rengeteget tanul az emberekről és úgy általában a világról. Vannak, akik jó szándékkal közelednek felé, vannak, akik megpróbálják átverni és kihasználni, de Ábel mindenkivel a maga érdemei szerint bánik (el). tamási áron 2.jpgSokszor bizony a szerencsének köszönheti, hogy nem keveredik nagyobb bajba, de minden helyzetből sikerül győztesen (vagy legalábbis minimális veszteséggel ) kiverekednie magát.

Mindezeket az izgalmakat olyan eredeti és élvezetes stílusban tárja elénk Tamási, ami valóban magával ragadó, és sokszor mosolyra fakasztó. Ábel ártatlansága, nagylelkűsége ugyancsak szeretetreméltó, és jellembeli fejlődését figyelemmel kísérve egyre kíváncsiabban várom sorsának újabb fordulatait, küldetésének sikerét és végkimenetelét.

 

Mikszáth Kálmán: A tót atyafiak & A jó palócok (1881-1882)

a tót atyafiak - a jó palócok.jpgÚgy döntöttem, hogy egy bejegyzésben írok Mikszáth két novella-csokráról, hiszen általában egy kötetben is szokták kiadni őket, de a fizikai kötődés mellett a stílusuk is közel áll egymáshoz.

Mikszáth történeteiben a tót és palóc falvak mindennapjai, lakóinak életeseményei jelennek meg egy-egy rövid epizódban. A néhány oldalas, sokszor balladai homályba vesző írások magukba mikszáth kálmán 2.jpgsűrítik az élet igazságtalanságait, megpróbáltatásait, egyszer szívbe markolóak, másszor szívet melengetőek. Van itt csiklandós pletyka házasságtörésről, néhány elbeszélés bátor önfeláldozásról, csodálatos megjavulásról szól, de bizony akad történet szomorú veszteségekről és keserű csalódásokról is. 

Mivel a kis falvakban mindenki ismer mindenkit, az olvasó is hamar eligazodik a mini-kapcsolatrendszerben, és nem hozza zavarba őt a sok név, és marad kapacitása kiélvezni Mikszáth jóízű, bölcs, és éppen ezért finoman gúnyos stílusát. Bár sok fontos dolgot megtanulhatunk az életről e novellákat olvasva, a legfontosabb tanulság a modern ember számára szerintem mégiscsak az, hogy eleink nem voltak sem jobbak, sem rosszabbak nálunk - hogy ez jó dolog-e vagy sem, azt mindenki döntse el maga.

Trencsényi-Waldapfel Imre: Görög regék és mondák (2006)

görög regék és mondák.jpgEgy újabb hiányosságomat igyekszem pótolni a görög mondavilág tüzetesebb megismerésével, hiszen a középiskolai kötelezők óta csak közvetetten találkoztam az európai kultúra alapköveivel. Igaz, hogy nehéz is elkerülni a különféle hősöket, epizódokat és legendákat, annyira beleivódtak a művészet minden ágába: témát adnak a festészetnek, szobrászatnak, zenének és persze az irodalomnak. De nem álltak meg itt, hanem az alapműveltség részeivé trencsényi-waldapfel imre.jpgváltak, mindennapi szófordulataink állandó szereplőivé, ami több ezer év távlatából nem kis teljesítmény.

Hogy minek köszönhető ez a töretlen népszerűség, azt nehéz lenne ebben a kis szösszenetben kifejteni, ezért csak a felszín megkapargatására vállalkozhatok. A rengeteg ismert és kevésbé ismert történetet olvasva a legszembetűnőbb sajátosságuk számomra a görög istenségek gyarlósága, esendősége. Zeusz ott csalja meg Hérát, ahol csak tudja, az görög regék és mondák 2.jpgistennők irigyen szemlélik a másik szépségét, állandó az ármánykodás és a viszály. Ahelyett, hogy méltóságteljesen trónolnának fenn az égben, folyton-folyvást beavatkoznak az emberek életébe, segítve pártfogoltjaikat, vagy éppen lesújtva a kevésbé szerencsésekre. Könnyű elveszni a rokon- és viszonyrendszerek szappanopera-szerű forgatagában, de egy idő után felismerhetők bizonyos szabályosságok, ismétlődések, és ekkor élvezhetjük csak teljes szépségükben az ókori görögök és isteneik fantasztikus kalandjait.

 

 

Charlotte Perkins Gilman: The Yellow Wallpaper /A sárga tapéta/ (1892)

the yellow wallpaper.jpgEz az alig pár oldalas kis "szösszenet" súlyosabb kérdéseket feszeget, mint sok vaskos, száz- meg százoldalas könyvóriás. Emellett még arra is képes, hogy egy új műfaj képviselője legyen, és ráadásul még a frászt is ránk hozza. De mi is történik ezen a néhány oldalon?

Főhősünk egy fiatal, ideggyengeséggel, és hisztérikus hajlamokkal kezelt nő, aki férjével (aki charlotte perkins gilman.jpgtermészetesen az orvosa is egyben) egy furcsa, régi házban tölt 3 hónapot regenerálódás céljából. A tapasztalt, Stephen King-en edződött olvasók azonnal felkapják a fejüket, hiszen remek kis borzongást sejtet a felvezetés. Ebben nem is kell csalódnunk, ám én mégis mást szeretnék kihangsúlyozni a novella számos erényéből.

A történet kezdetétől fogva ugyanis élek a gyanúperrel, hogy főhősnőnknek semmi baja sincs a világon, a végső őrületet teljesen a környezete és az őt körülvevő emberek váltják ki belőle. Ebben a korszakban ugyanis divat volt a nőket úgy kezelni, mintha gyerekek the yellow wallpaper 2.jpglennének, hangulatváltozásaikat, depressziójukat ideggyengeséggel, hisztériával magyarázták, és a "gyógyulás" érdekében eltiltották őket minden intellektuális tevékenységtől, teljes lelki-szellemi leépülésre kényszerítve őket. Ebben a történetben is ez a folyamat játszódik le, amit nevezhetünk Pygmalion-effektusnak is: szerencsétlen nőnek addig mondogatták, hogy beteg, míg végül tényleg azzá vált. 

Az írónő bátorságára vall, hogy megjelentette ezt a novellát, ugyanis számos ponton egyezést mutat a saját betegségének jellemzőivel is - ezzel kívánt sorstársain segíteni, egyszersmind eloszlatni a téves feltételezéseket a nők lelki szükségleteiről és értelmi képességeikről.

Sólem Áléchem: Tevje, a tejesember, avagy hegedűs a háztetőn (1894)

tevje, a tejesember.jpgSajnos manapság ismét aktuálissá válnak egy több, mint 100 évvel ezelőtt íródott regényben felmerülő problémák és társadalmi konfliktusok. Tevje története a zsidóüldözés kezdeti szakaszában, a pogromok idején játszódik, mondhatni tehát, hogy előfutára Anna Frank és sorstársai szenvedéstörténetének. A könyvet olvasva azonban mégsem az üldöztetés, kiközösítés fájdalma köszön vissza a lapokról, sokkal inkább egy egyszerű kisember mindennapos megélhetési gondjai, apró örömei kapnak jelentőséget.

Tevje, egy hétköznapi figura szemszögéből kaphatunk betekintést a zsidó kultúrába és solem alechem.jpgvilágnézetbe. A zsidó közösségen belüli és azon kívüli hatalmas társadalmi különbségeken kesergő főhősünk igaz, emberi és szerethető. Folytonos "párbeszéde" Istennel egyfajta sajátos lelki vigasz, kísérlet saját sorsának elfogadására. Minden egyes próbatétel, sorscsapás után képes talpra állni, újrakezdeni, és ehhez a zsidók ezeréves történetéből merít erőt.

hegedűs a háztetőn.jpgLányainak szerteágazó életútját végigkísérve ízelítőt kaphatunk az időszak jelentősebb társadalmi-politikai változásaiból, és persze abból is, hogy a "fent" hozott döntések hogyan hatnak "lent", hogyan alakíthatnak emberi életeket, sorsokat.

Azt már mondanom sem kell, hogy a könyvből készült musical, majd film ma is világhírnek örvend, ki ne ismerné például a "Ha én gazdag lennék..." kezdetű dalt? Úgy gondolom, hogy csak úgy lehet "kerek" a történet, ha elolvasom az alapművet is - és nem is csalódtam.

E. L. James: Fifty shades darker /A sötét ötven árnyalata/ (2011)

fifty shades darker.jpgMíg az első résznél szinte átrepített a lapokon  - nem, nem a könyv olvasmányossága - az újdonság varázsa, a második részre igencsak megcsappan ez a lendület, mondhatni, vánszorgás lesz belőle. Az írónő (akárcsak Pavlov kutyája) kondícionálva van adott szituációkban bizonyos szavak, szófordulatok, jelzők használatára. Például Christian illata mindig "mennyei", ha pedig valami kínos vagy váratlan történik, arra mindig a "Holy shit/Holy cow!" felkiáltással kell reagálni. Értem én, hogy a mai felgyorsult világ igényei, meg könnyebb olvashatóság, de elvileg azért lesz író valaki, hogy ugyanazt a dolgot ezerféleképpen írja le, és nem azért, hogy sablon-szövegeket pakoljon egymás mögé.e l james 2.jpg

A cselekményt részleteibe nem is bonyolódnék bele - egyrészt, mert nem érdemes, másrészt, hátha valaki végig akarja izgulni a teljesen kiszámítható, az eseményeket bonyolító mellékszálaktól mentes történetet. Nagy titkot nem árulok el, ha annyit "kiszivárogtatok", hogy Ana kedvéért Christian hajlandó megváltozni, és ezzel nők millióiban kelt hamis, törékeny illúziókat. Persze nagyszerű dolog olyan férfi után vágyakozni, aki tökéletes, de mennyivel csodásabb megtanulni szeretni egy valódit, fifty shades darker 2.pngannak minden hibájával együtt. A könyv térhódítása után fennáll a veszély, hogy sok nő minden pasiban Christian Grey-t keresi majd, és hatalmasakat fog csalódni. 

Bízzunk a felnőtt nők ítélőképességében, és bocsássuk meg nekik, hogy ezt a könyvet olyan magasságokba emelték, ahova egyáltalán nem való. Addig is, maradjon meg nekünk az élvezet, amit a regény kritizálása ad, és a remény, hogy ennél már tényleg csak jobb írások születhetnek. 

Tamási Áron: Ábel a rengetegben (1932)

ábel a rengetegben.jpgTamási Áron ifjúsági regényét kötelező olvasmányként tartják számon, ennek ellenére én csak most találkoztam vele először - de talán ez nem is baj. Felnőttként, egy erdélyi úttal a hátam mögött ugyanis talán többet mond nekem Ábel története. Anélkül is, hogy túl sok mindent akarnék belemagyarázni, a regény legalább három jól elkülöníthető jelentéssíkra bontható - melyik mai könyv mondhatja ezt el magáról? 

Ha a "felszínről" indulunk, nyilvánvaló, hogy egy kalandos, izgalmas meséről van szó, főhősünk, egy fiatal fiú, próbál megélni a Hargita lejtőin, gondoskodik barátairól: a kutyáról, a macskáról és a kecskéről. Kötelező olvasmányként talán ez az olvasat a legérdekesebb, tamási áron.jpghiszen a szülőktől távol, szabadon járhat-kelhet Ábel - csak élje túl.

Ha ennél mélyebbre ásunk egy picit, előbukkan még egy réteg: a sok igazságtalanság, amit a kamaszfiú kénytelen elszenvedni - egyrészt szegény, másrészt székely származása miatt - egy egész népcsoport hányattatásait mutatják be. Ezen csak egy dolog segíthet: a humor. Aki hallott már székely vicceket, annak nem lesz ismeretlen a regény szűkszavú, csavaros észjárású és kegyetlenül őszinte nyelvezete.

Aki még ennél is mélyebbre merészkedne, annak főhősünk szimbolikus neve nyújthat útmutatót. Róla már nem csak a székely nép képviselőjeként, nehéz sorsuk megtestesítőjeként beszélhetünk, hanem minden szegény, elnyomott és megkeseredett "Ábel" szószólójaként, akiknek mind-mind megvan a saját "Káinja". Nekik próbál igazságot szolgáltatni Tamási Áron - legalább papíron.

John Fowles: The French Lieutenant's Woman /A francia hadnagy szeretője/ (1969)

Rendkívül érdekes és tanulságos gondolatkísérletet követhetünk végig, ha rászánunk egy kis időt Fowles the french lieutenants woman.jpgművére. A történet épp 100 évvel a könyv megszületése előtt játszódik, vagyis a viktoriánus Anglia virágkorában. Aki valamit is tudni akar erről az időszakról, de nem szeretne unalmas történelemkönyveket lapozgatni, annak bátran ajánlom Fowles gúnyos, ironikus és abszolút elfogult beszámolóját. Ami számomra még egyedibbé teszi a korrajzot, az az állandó ugrálás az időben: rengeteg utalás történik korábbi eseményekre, de 100 év távlatából az akkori jövő sem rejtély többé. A linearitásnak ez a hiánya az eseményeket is relatívvá, bizonytalanná teszi, hiszen végkimenetelük már úgyis ismert. 

Azonban nem csupán egy rendhagyó történelmi regényről van itt szó, annál sokkal többről. Mert Fowles arra próbál fényt deríteni, mi történne, ha egy mai, modern gondolkodású, mai értékekkel rendelkező nő csöppenne ebbe a prűd és képmutató korba, ahol nagy john fowles.jpgszemérmesen még a székek, asztalok lábait is eltakarták. Mondanom sem kell, Sarah igencsak felkavarja az állóvizet, a nők utálják, a férfiak pedig vagy rajonganak érte, vagy elmebetegnek tartják. Miért? Mert a kor "nünükéivel" ellentétben ő nem gyenge, nem törékeny és még csak nem is próbál annak tűnni. Önálló, független életet él a kor lehetőségeihez mérten. Férfi főhősünk, Charles is a hatása alá kerül, de túl sokat őrlődik múlt és jövő között. Érzi a változást, tudja, hogy ez jó, de mivel rengeteg a veszítenivalója, nehezen hajlik rá. Mire pedig meghozza a döntést, már késő... 

A szerző végig beavat minket a regény megalkotásának folyamatába, ezért azt is megtudjuk, hogy két befejezése is készült a történetnek - mindenki válassza ki a hozzá közelebb állót. Házi feladat megkeresni azt a jelenetet, amiben Fowles saját magát is megjeleníti!

 

E. L. James: Fifty shades of grey /A szürke ötven árnyalata/ (2011)

fifty shades of grey.jpgA kíváncsiságom megint legyőzte az előítéleteimet, és mint ahogy az ilyen felkapott, "bestseller" könyvekkel lenni szokott, megint csalódnom kellett. Túl egyszerű lenne a könyv sekélyességére, egyszerű nyelvezetére, vagy kidolgozatlan karaktereire hivatkozni - egy pornófilmet sem a filmművészeti pallérozódásért néz meg valaki (a hasonlat egyáltalán nem túlzás!). A fordítás silányságát sem róhatom fel a regénynek - eredetiben olvastam (bár nehéz szó nélkül elmenni a Kings of Leon=Oroszlánkirály megfeleltetés mellett). 

A legnagyobb problémám a 18 és 40 év közötti nők kedvencével ugyanaz, mint az Alkonyat-e l james.jpgsorozattal: egyszerűen irritál, ha egy férfi karaktert ennyire felmagasztalnak, a végtelenségig ajnároznak. Bár ennél a könyvnél legalább tovább jutunk egy csókjelenetnél - SOKKAL tovább, mégis... hiányzik az az alapvető méltóság, büszkeség főhősnőnkből, amitől még komolyan vehető lenne. Ha valakire rá kell szólni, hogy ugyan vegyen már levegőt, mert tátva maradt a szája a férfi "szépségétől", az már bizony szánalomra méltó. E. L. James voltaképpen nem tett mást, mint egybegyúrta a nők leggyakoribb szexfantáziáit, megalkotva a tökéletes férfit. Ez az ideál nem csupán tökéletes testtel bír, hanem iszonyú gazdag is - naná, mennyivel romantikusabb helikopteren érkezni egy randira, mint a 7-es busszal - és ráadásul még egy lelki roncs is, így persze beindulhat a "mellettem biztos megváltozik"-ösztön is.

fifty shades of grey 2.jpgNekem már csak az nem világos, hogy ennyi női olvasó közül egynek sem tűnt fel, hogy mennyire ki van szolgálva az ízlésük, hogy tényleg csak azt kapják, amit olvasni/látni/átélni akarnak? Hol marad a "küzdés" a könyvvel, a főhőssel, az események miértjeivel? Hol marad az elgondolkodtatás? Bár, valójában elgondolkodtató, miért vagyok mégis kíváncsi a trilógia másik két részére is... 

Bernhard Schlink: Hazatérés (2006)

hazatérés.jpgA német szerző újabb tipikus műve, melyben ismét egy kisfiú felnőtté válását kísérhetjük nyomon. Szeretett nagyszüleinél rátalál egy regényre, aminek nincs meg sem a szerzője, sem a befejezése - és ez a felfedezés egész életét meghatározza. Innentől kezdve ugyanis nem nyugodhat addig, míg meg nem találja a titokzatos írót, azonban a nyomozás közben rájön arra is, hogy a saját élete, sorsa összefonódik a regény főhőséével, és csak akkor élhet normálisan, ha képes szembenézni múltjával.bernhard schlink 2.jpg

Nem csupán a főszereplője hasonlít Schlink korábbi regényére, A felolvasó-ra, hanem a stílusa is: ugyanaz a német tárgyilagosság, precizitás és sterilitás jellemzi. Az érzelmek helyett inkább a gondolatok, a filozófia, a hosszas eszmefuttatások a hangsúlyosabbak, fogalmazhatunk úgy is, hogy a regény inkább intellektuális, mint romantikus vagy megindító. 

Végül, de nem utolsósorban, a történet különlegességét a történelem szüntelen jelenlétéből nyeri, ami talán más német regények sajátja is. Folytonosak az utalások Hitler rémuralmára, a II. világháború eseményeire, a berlini fal leomlását pedig saját szemével is látja hősünk. Hasonlóképpen A felolvasó-hoz, itt is úgy tűnik, hogy a német társadalom még mindig próbálja feldolgozni szörnyű múltját.

süti beállítások módosítása