Anyámnak nem gyújtottam gyertyát. A fényt nem lehet megvilágítani.
Már a legelején megragadott ez a sor, ami a mérhetetlen szeretet és csodálat első megnyilatkozása volt, és a könyv egész hangulatát meghatározza. A szerteágazó család bemutatása közben újabb és újabb félmondatokból, elejtett szavakból villannak elő az írónő édesanyja iránti érzelmei, nekem pedig végig az motoszkál a fejemben, hogyan lehet kiérdemelni ilyen mértékű rajongást, és vajon lehet-e minden anya-gyermek kapcsolat ennyire szoros?
Nem mintha sokat lehetne töprengeni a regény olvasása közben, csak úgy repkednek a nevek, évszámok, rokoni kapcsolatok, helyszínek... a könyv felénél kapok észbe, hogy ez akkor talán már nem az előszó, hanem maga a történet. Szabó Magda ugyanis olyan alapossággal dokumentálja édesanyja és családja életét, hogy aki egy "sima" családtörténeti regényre számít, az úgy jár mint én, és földrajzi-történelmi tanulmánynak is beillő részletes kor- és helyrajzot csupán felvezetésnek tekinti. Megtévesztő az is, ahogy az írónő lépten-nyomon úgy hivatkozik a regényre, mintha egy másik írása lenne, nem az, amit éppen olvasunk.
Ne gondoljuk azt azonban, hogy a könyv csupán egy összeválogatott dokumentum-gyűjtemény. Szabó Magda, bár rengeteg időt töltött a hiteles források felkutatásával, mégiscsak regényt írt: hangulatokat, képeket fest, karaktereket formáz, személyiségeket ábrázol. A lehető legpontosabban igyekszik rögzíteni édesanyja életének eseményeit, de a száraz adatok mögött látja az embereket, kapcsolatokat, érzelmeket is. Miközben a legtávolabbi rokontól haladunk az időben a jelen felé, a kronológiai sorrendet időnként megszakítva, részleteket olvashatunk az írónő és édesanyja beszélgetéseiből is. Láthatjuk a küzdelmet, amit anyja döntéseinek megértéséért folytat a fiatal Szabó Magda, hogy aztán évek múlva, már érettebben döbbenjen rá a sorsfordító miértekre.
Ez az időbeli ugrándozás nem könnyíti meg az olvasó dolgát, és az sem, hogy a hatalmas számú rokon, ismerős gyakran többféle néven is szerepel - ezt hamar el kell engedni, nem szabad görcsösen ragaszkodni minden szereplőhöz, a fontosak úgyis többször megjelennek. Így megőrizhető az olvasmányélmény, és a cselekmény is megmarad élvezetesnek és fordulatosnak.
Szabó Magda olyan emléket állít édesanyjának, amire csak kevés ember képes, ráadásul a rendkívüli asszony megidézése közben egy különleges önismereti úton is részt vesz. Ősei vonásaiban, szokásaiban magára ismer, felveszi a kapcsolatot az elhanyagolt rokonokkal, sőt, teljesen újakat is felfedez. Olyan utazás ez, amibe egyszer életében mindenkinek bele kéne vágnia.
Coetzee különleges, kísérletező írói tevékenységének újabb gyöngyszemét olvastam, és talán ez a műve tetszett eddig legjobban. A Nobel-díjjal is elismert szerző szívesen bolyong az emberi elme útvesztőiben, és mutat be olyan élethelyzeteket, amik az egyenlőtlenség, az alá-fölérendeltségi viszony visszásságait ábrázolják. Ezúttal egy afrikai farmon élő, magányos (kezdetben fiatal) nő lassú leépülését követhetjük nyomon, végigkísérjük a folymatot, ahogy az elszigeteltség felőrli az idegeit és az elméjét. Coetzee azonban nem csak "gyáván", E/3-ban narrálja az eseményeket, hanem merész írástechnikát választ: a főhős első személyben, tömény monológban mesél az életéről, de mivel elméje lassan cserbenhagyja, az eseményekre nem mindig ugyanúgy emlékszik. Az író a regény megszerkesztésével illusztrálja a főhős eszének elvesztését, beáldozva a logikus, jól felépített cselekményt. Ez nagyon különleges olvasmányélményt eredményez, hiszen nem lehet biztosra venni, hogy egy esemény tényleg megtörtént-e, vagy tényleg úgy történt-e meg, ahogy azt először olvastuk. Például a regény elején egy igen fontos karakterről kiderül, hogy mégsem halt meg (vagy az derül ki, hogy a főszereplő eddig azt hitte, hogy meghalt), és hasonló finomságok. Aztán van olyan is, hogy Coetzee egy jelenet több verzióját is megírja, az egyik legnagyobb fordulópontot jelentőt konkrétan 4 vagy 5 változatban. Azt sosem tudjuk meg, hogy melyik volt az igazi, és ez a bizonytalanság egyszerre izgalmas és zavaró.
Ha sikerül elkapni a pillanatot, a hangulatot, vagy csak egy motívumot, Rushdie regényei színesek, izgalmasak és összetettek. Ha nem, akkor csapongóak, vontatottak és zavarosak. Debütáló kötete sajnos az utóbbi kategóriába került nálam, egyszerűen nem volt semmi, ami megfogott volna benne. Néha egyenesen azt éreztem, hogy az író direkt bosszant, hogy ez után az újabb ordas baromság után folytatom-e még az olvasást. Voltak jobb részek, amik úgy-ahogy összeálltak, de ez volt a ritkább.
Egy olyan regény, amiben minden második férfi szereplő Róbert, Károly (esetleg Károly Róbert), vagy Lajos, amiben a nevek magyar, latin, olasz és francia változatait folyton váltogatják, és ami apró betűkkel is nettó 600 oldal, első hangzásra nem tűnik sem túl szórakoztatónak, sem pedig élvezhetőnek. Nem könnyíti meg az olvasó dolgát az sem, hogy a hatalmas történelmi tabló helyszínei között minden átmenet nélkül ugrálunk, a távoli események csak nehezen kapcsolódnak össze.
Mostanában mindenki sci-fit ír - miért maradna ki éppen az egyik legszínesebb életművel rendelkező írónő? Persze a műfaj határait döntögetve, saját egyedi stílusában teszi ezt, így egészen különleges és bonyolult lesz a végeredmény. Winterson továbbgondolja modern világunk aktuális kérdéseit (úgy mint környezetvédelem, fenntarthatóság, mesterséges intelligencia, fogyasztói társadalom, az állam szerepe) és megalkot egy világot, ami a miénkre már csak nyomokban emlékeztet, de nagyon is logikus lépések vezettek létrejöttéhez. Ez a civilizáció egy gigacég irányítása alatt áll, szinte mindenki itt dolgozik. Drasztikus lépések történtek a környezetszennyezés megfékezésére: betiltották a személyautókat, megszűnt a mezőgazdaság. A fogyasztói társadalom vásárlás-mániáját egy érdekes kölcsönző-rendszerrel enyhítették, az öregedést a géntechnológia és a plasztikai sebészet segítségével megállították. Mindenki szép (sőt, tökéletes) és fiatal.
Azt hiszem rájöttem a Dickens-regények titkára: az embernek megfelelő hangulatban kell őket olvasnia. Ugyanis a hosszú, tekervényes eszmefuttatásokra és gondolatmenetekre bizony rá kell szánni az időt és az energiát. Nem úgy van ám, hogy csak úgy peregnek a lapok (vagyis egy idő után mégis), a cselekmény pedig nyílegyenesen és szélsebesen halad a végkifejlet felé - épp ellenkezőleg, rengeteg (látszólag) felesleges kitérőn, leíráson és cselekményszálon kell végigrágnunk magunkat. Ez a "végigrágás" is hozzáállás kérdése persze, hiszen ha kellően le tudunk lassulni és kizárni a külvilágot, a bosszantó mellékvágányokat és véget nem érő körmondatokat elkezdjük élvezni és meglátjuk bennük a szépséget, az esztétikai értéket.
Most már biztos, hogy Lewis 
Bevallom, hogy a könyv elolvasása kétségbeesett kísérlet volt az olasz nyelvtudásom életben tartására, és mint ilyen, bőven maradtak homályos részek. Folytonos szótárazással nem szerettem volna rontani az olvasmányélményt, ezért néhányszor csak annyit értettem, hogy valaki valamivel csinál valamit valahogyan... szerencsére a cselekmény nem volt túl bonyolult, ezért a "lényeg" megvan, a túláradó lelkizést meg egyik nyelven sem szeretem. 
Eljött az ideje annak, hogy a gyerekkönyveket szülői szemmel olvassam, felkutatva az értékes, tartalmas és színvonalas műveket, amiket nyugodt szívvel adok majd az ifjú olvasópalánta kezébe. Sendak könyvéről először a belőle készült film kapcsán hallottam, pedig angol nyelvterületen igazi klasszikusnak számít.

Le a kalappal a sorozat készítői előtt, hogy ebből a szövegkupacból egy élvezhető, követhető és átélhető történetet tudtak kihozni. Ugyanis az előző három jelző egyike sem illik Bushnell könyvére, ami talán egy újságban, folytatásokban megjelentetve még csak-csak elment, de így, "regénnyé" gyúrva finoman szólva sem állja meg a helyét. Nincs valódi cselekmény, csak rövid epizódok egymásutánjai, újabb és újabb szereplőkkel, akik közül néhányat - legalábbis névleg - megtartottak a TV-sorozatban is. Ezekben a karcokban feltárul előttünk New York elitjének felszínes világa, ahol a divat, pénz és csillogás mögött csak üres, sivár és szomorú életeket találunk. Irigységnek tűnhet (pedig ennél mi sem áll tőlem távolabb) ha azt mondom, hogy ez a társadalmi réteg jó dolgában már nem tudja, mit csináljon. Gazdag, egyedülálló, gyönyörű férfiak és nők pokollá teszik a saját életüket, majd fetrengenek az önsajnálatban, miközben milliókért karbantartott testüket alkohollal és drogokkal rombolják. 30-as, 40-es éveikben járó felnőttek buliról bulira járnak, reggel 8-kor merev részegen esnek ágyba (néha egyedül is) és arról panaszkodnak, hogy nincsenek valódi kapcsolataik. 

Egy hiperérzékeny kiskamasz először szembesül a felnőttek világának igazságtalanságaival, és közben sokat sír. Ennyiben össze is lehetne foglalni az egyik legtöbbet szidott általános iskolai kötelező olvasmány cselekményét. Szegény kis Nyilas Misi valamiért rendkívül ellenszenves a szinte vele egykorú olvasók számára, ha jól emlékszem, engem is bosszantott gyávasága, félénksége és állandó szorongása. Valószínű, hogy ennek a korosztálynak olyan karakterek a megnyerőek, akikre fel lehet nézni (mint például az 
A 
Gyereknevelésről szól ez a könyv, és még annyi minden másról, helyet kap kultúra, történelem, tudomány és művészet. Szó esik korunk meghatározó és közszájon forgó jelenségeiről, például a "kütyük" és a Facebook veszélyeiről, agresszióról vagy a gender-témáról (juj!). Vekerdy igyekszik tisztázni a velük kapcsolatos félreértéseket és egyszerű, világos stílusban rávilágít a gyerekpszichológiai vonatkozásaikra. Mindeközben zseniális módon illeszti be modern korunk egyszer túldramatizált, máskor csúnyán elhanyagolt témáit egy nagyobb léptékű, egységes világképbe, ahol minden a helyére kerül és mindennek rádöbbenünk a valódi jelentőségére is.
A regény a 18. századi gótikus irodalom iskolapéldája, vannak benne ódon várkastélyok, szellemek, kripták és ott a mindent belengő halálfélelem. Jórészt Madridban játszódik, a spanyol inkvizíció virágzása idején, egyik főhőse pedig egy szerzetes. Mégsem a vallásos buzgalom jellemzi a könyvet, sokkal inkább tanmesének tekinthető az egyház túlkapásairól és képmutatásáról. Rámutat arra, hogy az önhittséggel és gőgggel párosuló hit milyen könnyen megingatható, és arra is, hogy az egyház koholmányai (önmegtartóztatás, cölibátus, zárdaélet) mennyire életidegenek és milyen károsak.
A rengeteg változó minőségű feldolgozás mellett fontos ismerni az eredeti regényt is, annál is inkább, mivel a sokszor ócska horrorrá silányított mű sokkal többet rejt magában egy egyszerű rémtörténetnél. A teljes cím - Frankenstein, avagy a modern Prométheusz - elárulja a Shelley valódi mondanivalóját. A görög mitológia szerint Prométheusz volt az a titán, aki amellett, hogy az Olümposzról tüzet lopott az emberiségnek, néhány monda szerint agyagból és vízből maga hozta létre az első embereket. Tettéért aztán kegyetlenül megbűnhődött, akárcsak a regény címszereplője, Victor Frankenstein. Shelley tehát egyszerű rémisztgetés helyett azt próbálta illusztrálni, mi történik, ha az ember felelőtlenül elkezd istent játszani, vagyis ha megszerzett tudását megfontolás nélkül alkalmazza kétes célokra. Főhősünk, a szimpatikus svájci fiatalember tudományos ismeretei birtokában létrehoz egy emberfeletti erejű lényt, aki azonban - keletkezésének körülményei okán - visszataszító külsővel bír. Saját teremtményétől megrettenve a fiatal tudós elmenekül, magára hagyva a "rémet". Ezzel hatalmas hibát követ el, hiszen maga a lény (akinek még neve sincs) alapvetően nem gonosz, hanem megfelelő nevelés és odafigyelés hiányában, az elszenvedett megaláztatások és sorozatos visszautasítások hatására válik egyre könyörtelenebbé. Frankenstein tehát nem vállal felelősséget az általa összefércelt szörnyetegért, aki pedig ugyanúgy vágyna a kötődésre, mint bárki más - irigységében pedig szép sorban elpusztítja teremtőjének családját, aki ebbe beleőrül.
Sokkal több tehát puszta horrornál, sőt, a véres-gusztustalan részletek kapják a legkisebb szerepet. Ezek helyett rengeteg az önmarcangolás, a tépelődés (szörny és alkotója részéről is), a lelki folyamatok leírása. Ettől még nem lesz kevésbé borzasztó, hiszen a főszereplők rengeteg szenvedésen mennek át, és boldog végkifejlet is teljességgel kizárható.
Amikor ezer oldal után még mindig egy egész könyvnyi szöveg van hátra, akkor egy regénynek nagyon meg kell fognia, hogy kedvem legyen folytatni. Az is igaz persze, hogy minek akarok én egy trilógiát egyben, megszakítás nélkül elolvasni - azért, mert zseniális! Bár Murakami szorgos hangyaként gyűjtögeti a szavakat, mondatokat, mégis mindegyik a helyén van, az egész szöveg letisztult és kifinomult hatást kelt, akárcsak egy japán lakás. Hiába tűnik úgy, hogy oldalakon át nem történik semmi, ez a "semmi" olyan szép képekben van megragadva, hogy az egy helyben toporgás esztétikai élménnyé válik. Tokió, a hipermodern világváros különleges háttérként szolgál ehhez a történethez, ami egyszerre utópia, romantikus love story és krimi is. A cselekmény szép lassan bontakozik ki, a két főszereplő (Aomame és Tengo) sorsa egyre jobban összefonódik, míg végül kirajzolódik előttünk kapcsolatuk teljes sorsszerűsége. Több különleges, jól kitalált karaktert is megismerünk eközben, bár szerepük nem mindenhol egyértelmű, és akadnak elvarratlan szálak is bőven.

A búra csak akkor száll a magasba, ha valaki kívülről megfogja az üveggombot és felfelé húzza. Erika egy időtlen, kortalan, borostyánba dermedt bogár. Nincs története, és nem történik vele semmi. Ez a bogár már rég nem képes se csúszni, se mászni. Erika belesült a végtelenség sütőformájába.
Azt eddig is tudtam, hogy Atwood rendkívüli író, de most már az is körvonalazódik bennem, hogy mennyire sokoldalú. Olvastam már tőle
A társadalom két kasztra szakadt, a tehetősek jól őrzött, elszeparált lakóparkokban élnek, a szegényebbek pedig "plebsztelepeken". Persze a
A legtöbb ember általában csak Mindenszentek, vagy Halloween napján engedi be hétköznapjaiba a halál, az elmúlás gondolatát. A karácsonyi ajándék-hajsza és nagy családi összeborulás előtt talán jól is esik a léleknek emlékezni, elmerülni a keserédes nosztalgiában. Persze mindenki máshogy viszonyul ehhez a kérdéshez, vannak, akik egész évben a temetőket járják, órákat töltve szeretett halottaik nyughelyénél, míg mások még a Halottak napján sem tudnak elmélyedni, elcsendesülni, inkább tököt faragnak és jelmezt öltenek. A nyugati civilizáció igyekszik minél nagyobb távolságot tartani az elmúlás, a halál tematikájától, pedig a mélyben ott rejtőznek még őseink babonái.
Egy darabig tehát együtt tudunk gondolkodni és cselekedni a főszereplővel, átérezzük fájdalmát és motivációját - de mivel személyesen mégsem vagyunk érintettek, egy idő után elengedjük, hogy egyedül menjen végig az őrület felé vezető úton, és csak csodálkozunk, milyen messzire jutottunk már így is. King okosan épít az olvasó saját élményeire, és köti őket a regény cselekményéhez. Miközben a főhős traumatizált elméjének repedésein át szép lassan beszivárog a természetfölötti és vele együtt az őrület, mi is ráismerünk legbelsőbb félelmeinkre.
A Vámpírkrónikák következő részében úgy tűnhet, hogy lassan az összes vérszívó történetét megismertük már. Kissé erőltetetten indul Lestat ősöreg barátjának, Mariusnak hosszú meséje, az elején úgy gondoltam, fölösleges még egy vámpírt előrángatni azért, hogy Marius neki regélhesse el ezeréves életrajzát, de a végkifejletben azért Thorne nem csak a passzív hallgató szerepét játssza majd.
irányzatait - és persze élvezetes módon is kell ezeket tálalni. Az írónő mindezt sikeresen meg is valósítja, igazi érzéki élményt nyújtva szépséges leírásaival. Tobzódunk a pazar ruhákban, fényűző palotákban és a tökéletes külsejű vérszívókban. Rice minden vámpírja földöntúli szépségű, méltóságteljes lény, akik hosszú életük során mérhetetlen tudást halmoznak fel. Különösen igaz ez Mariusra, aki könyvtár nélkül el sem tudja képzelni lakhelyét. Kortalan megfigyelője az emberi művészetnek és történelemnek, bár érdeklődését egy idő után elveszíti. Nem úgy, mint én, ugyanis még mindig nem untam meg a gyönyörű és félelmetes lények történeteit, bár kíváncsian várom, mit lehet ebből még kihozni.
Úgy tűnik, hogy az október a novellák hónapja, ugyanis az
ezek a történetek lettek nehezebben hihetőek, illetve jót tesz nekik, hogy ebben a műfajban íródtak, egy hosszabb lélegzetű könyvhöz már kevesek lennének. Aztán itt vannak azok a novellák, amikben Lindqvist ember és halál bonyolult kapcsolatát boncolgatja. Ki lehet-e játszani, el lehet-e menekülni előle? Vagy esetleg jobban járunk, ha elfogadjuk elkerülhetetlenségét? Több különböző karakterrel, élethelyzettel is eljátszik ugyanezeket a kérdéseket feszegetve, így mindig más megvilágításba kerül a dolog.
Tizenegy történet Wyoming-ból, az USA egyik északnyugati államából, ahol bizony nem fenékig tejfel az élet. Szélsőséges időjárás, könyörtelen természeti tényezők nehezítik a farmerek, rodeósok és cowboyok dolgát. A kegyetlen környezet kemény embert farag mindenkiből, ám a magánnyal és az elszigeteltséggel nem mindenki birkózik meg olyan könnyen. Proulx tizenegy novellájában nehéz sorsok villannak fel egy-egy pillanatra, hogy aztán át is adják a helyüket a következőnek . A hosszú, nyomasztóan magányos órák a volán mögött, a teljes kilátástalanság kétségbeejtő érzése, a rosszkor, rossz helyre születtem sejtelme azonban minden történet közös jellemzője. Wyoming elnéptelenedő, elöregedő farmjai, gazdaságai már nem kecsegtetnek a kalandos vadnyugat ábrándjával, a rideg valóság inkább a pusztulás képeit mutatja. Az írónő könyörtelen realitással ír például a rodeósok leáldozó karrierjéről, a viadalok során szerzett maradandó, fájdalmas sérülésekről és a fenyegető létbizonytalanságról. Természetesen ahol a férfiaknak nehéz, ott a nők sorsa sem egyszerűbb. Ők is szenvednek a magánytól, amikor férjük hosszú hónapokon át valami távoli farmon kényszerül munkát vállalni - ám a nők emellett még teljes kiszolgáltatottságban is élnek, hiszen munkát nemigen találnak. Ha mégis, ferde szemmel néznek rájuk, és különcnek tartják őket.
A filmet még nem láttam, annyit tudtam csak róla, hogy két meleg cowboy-ról szól, és persze számos szállóige, beszólás és ugratás alapjául szolgált. Való igaz, a cowboyokról kialakult férfias, macsó képpel teljesen összeegyeztethetetlen a homoszexualitás. Ám a tizenegyedik történetre már megértjük, hogy az eddig a fejünkben létező sztereotípiák a "vadnyugat" lakóiról nemcsak idejétmúltak, de hamisak is. Ami a rengeteg tévképzet lehántása után marad, az két férfi, akik egymásra utalva dolgoznak egy Isten háta mögötti pusztában, és rájönnek, hogy még soha senki más társaságában nem érezték ilyen jól magukat. Egy ilyen gyéren lakott helyen erre nem sok esélyük volt, és ők ki is tartanak egymás mellett még akkor is, ha ez óriási kockázattal jár együtt.
Vajon mikor jobb egy könyvet elolvasni: akkor, amikor kívülállóként, teljesen objektíven tudunk tekinteni a szövegre, egyforma figyelmet szentelve minden szereplőnek és cselekményszálnak, vagy amikor olyannyira átérezzük és együtt élünk a sorok közt felsejlő gondolatokkal, hogy képtelenség semlegesnek maradnunk? Nálam az utóbbi volt a helyzet, annyira érzékenyen érintett most McEwan regénye, hogy néha le kellett tennem és kicsit kiszakadnom belőle. Újdonsült anyukaként rettenetes volt egy olyan házaspár életéről olvasni, akiktől elrabolták 3 éves kislányukat. Felfoghatatlan a fájdalom, amit ilyenkor átélhet egy szülő, és rögtön azonosultam velük, még ha csak kitalált esetről is van szó. Ez azért is volt lehetséges, mert az író nagy, pátoszos ömlengések helyett a hétköznapi, apró mozzanatok tragikumát ragadta meg. Szívettépő epizódok sora követi egymást, kezdve a kislány születésnapjának szomorú megünneplésétől a kétségbeesett kutatásig egy iskolában.
kevesebb figyelem jutott részemről, ám annyi biztos, hogy a maguk módján hozzájárulnak a férfi lelki folyamataihoz. Előkerülnek a szülei, megismerkedésük története, egy baráti házaspár tragédiája, még egy furcsa baleset-epizód is megszakítja az események fő vonalát. Ami összeköti ezeket a szálakat, az az idő érzékelésének kérdése, amit már Einstein is boncolgatott. Egy pillanat óráknak tűnhet (például egy balesetet belülről lassított fevételként élhetünk át), de igaz a fordítottja is, amikor csodálkozunk, hogyan telt el ilyen gyorsan az idő. Az idő relativitásán túl McEwan felhasználja az idősíkok keveredését is, a regény legkülönösebb részében, ahol a főhős és édesanyja egy bárban mintha megpillantanák egymást még azelőtt, hogy a férfi a világra jött volna. Ráadásul az asszony talán ennek az élménynek a hatására döntött úgy, hogy megtartja gyermekét.
A sorozat 
Végre sikerült pótolnom egy nagy elmaradásomat, és belekóstoltam a kortárs magyar irodalom krémjébe. Azonban, mint minden adósság törlesztése, ez is fájdalmasnak bizonyult, és nem is jártam túl jól vele. Lehet, hogy túl sokat vártam a már életében klasszikusnak számító írótól, vagy engem talált meg rosszkor a könyve, ez már nem fog kiderülni.
kerülnek, és szép lassan kibontakozik egyfajta családtörténet. Persze képtelenség is lenne a hatalmas, szerteágazó Esterházy-klánról krónikát írni, a fő szálat az író saját gyermekkorának epizódjai adják, néhány családi anekdotával megfűszerezve.